domingo, 1 de febrero de 2009

Guillermina Quintupill




Mientras Fabián cantaba, la tía Guillermina me llamó y muy bajo me dijo: “quiero cantar otra canción ¿se puede?; a lo mejor, esta es la última vez que vengo”. Pidió una silla y el kulxug, y ya en el improvisado escenario, dio lugar a la segunda gran salida de libreto. Explicó el rol de maci para los no mapuche que estaban de visita y también el contenido del canto “La machi, cuando va a hacer machitun… Antiguamente había que ir a caballo. Salían super temprano, antes que aclare. Esa era la forma de llegar adonde iba a hacer… al enfermo. Tenía que ser muy temprano. Llueve o truene…(…) Entonces, al llegar la machi, primero saludaba al enfermo y después decía (traduciendo la letra de la canción que va a interpretar) “Yo soy machi/ traigo fuerza/ traigo remedio/ lawen…” Y después le preguntaba “por qué usted está enfermo/ por qué su corazón no late/ por qué su corazón ya no fluye/ su sangre por qué no corre como antes/ por qué tus huesos ya no te responden” … Entonces decía: “Yo soy machi, pero hoy día yo te digo que te levantarás/ saldrás a tu patio a mirar/ todo tu alrededor/ mirarás tu montaña/ mirarás también el cielo que te vio nacer/ que te dio newen…”

El canto causó mucha impresión, especialmente a quienes entienden el mapuzugun y a las personas mayores. Fue así, que habiendo terminado la canción, se levantaron las mujeres mayores y le dijeron que cantara otra para bailar. Se tomaron de las manos la tía Rosa, la tía Zoila y la tía Marta e invitaron a bailar a los estudiantes que nos visitaban. Los muchachos también se tomaron de las manos; se les unió el peñi Fabián y así – mientras la tía Guille interpretaba otro canto de machi – danzaron como lo hacemos en el gijatun. Al finalizar, aplausos, risas, mucha emoción y comentarios que se fueron calmando para dar paso a la actuación del logko Pablo Quintupill que interpretó un canto de mucha picardía y posteriormente hizo una exposición sobre hechos históricos.

No hay comentarios: