Aproximación biográfica a Anselmo Raguileo
Erwin Quintupill
IV
Transcurridos más de veinte años
de su deceso, de los acalorados discursos de principios de los 90 poco o nada
queda, ya sea porque los protagonistas de entonces dejaron de existir o porque
transmutaron a otras posiciones. En el intertanto, la organización mapuche
Admapu se adjudicó junto a otras dos[1]
el “Estudio para la definición de un grafemario para la lengua mapuche”, con
fondos de la CONADI, el cual finalizó en el actual Azümchefe, un intento por
oficializar una propuesta de escritura desde el gobierno chileno. En la
presentación del Azümchefe[2],
el Equipo Coordinador del Estudio dice: “Con
esta iniciativa se dio un paso a la autodeterminación: el resultado es del
pueblo mapuche y definido por él mismo, diferenciándose de aquellos que son
para el pueblo mapuche y no definidos por éste” (CONADI, 1999:8).
Sin embargo, algunas organizaciones
(Wittig, sin fecha) e intelectuales – de entre ellos, un lingüista (también
mapuche) – utilizan el grafemario Raguileo, lo han retomado e intentan avanzar
en la dirección propuesta por su autor. Como ejemplo se puede citar el caso de
la organización Consejo de Todas las Tierras, el Taller David Cayuqueo
(Santiago de Chile) y el profesor Tulio Cañumil, al otro lado de la cordillera,
en Puelmapu. A propósito, dice el profesor Cañumil: El Grafemario Raguileo “tiene la ventaja de estar pensado desde el punto de vista de un
hablante del idioma, y en función de las características de la propia lengua”
(Cañumil, 2011), no está “subordinado al
alfabeto del idioma Español” (Cañumil, 2011), agregando que el resultado es
un “alfabeto Mapuche adaptado a las
particularidades del idioma, sin tener en cuenta la situación de diglosia en
que el Castellano es el idioma dominante, sino poniendo a ambos idiomas en pie
de igualdad” (Cañumil, 2011).
Cabe aquí recordar los
postulados del Grafemario Raguileo y que son:
1. Todo pueblo que conserva su lengua materna,
debe considerarla en todos los casos como primera.
2. Todo pueblo que conserva su lengua materna
tiene derecho a adoptar el sistema alfabético que considere más adecuado para
su escritura.
3. En toda lengua, la relación que existe entre
un grafema y el fonema que representa es totalmente convencional.
4. Todo alfabeto debe contener todos los
fonemas que posee la lengua, considerando en su conjunto todas las regiones en
que ella se habla.
5. En el sistema alfabético no debe incluirse
los alófonos de los fonemas que representan pronunciaciones afectivas:
meliorativas o peyorativas (Raguileo, A.).
Y un comentario
final del mismo profesor Cañumil:
“Por tratarse de un alfabeto fonológico, en
que cada sonido se representa con una sola letra, el Grafemario Raguileo es muy
conveniente para escribir con cualquier teclado de computadora, o aún la más
antigua máquina de escribir, y especialmente indicado para enviar mensajes de
texto por teléfono celular.” (Cañumil, 2011), cuestión que alguna vez
escuché decir a Anselmo Raguileo en Saltapura, a principio de los 80.
FUENTES DE CONSULTA Y BIBLIOGRAFÍA
Entrevistas registradas
-
Ruby y Mónica Raguileo Ríos. Labranza, 8 de mayo de 2011.
-
Maximiliano Licanleo. Saltapura, 9 de abril de 2011.
-
Guillermina Quintupill. Concepción, 28 de julio de 2012.
-
Marina Reyes. Saltapura, 17 de diciembre de 2010.
-
Mireya Zambrano. Temuco, 8 de julio de 2012.
-
Rayeh Kvyeh. Temuco, 29 de noviembre de 2010.
Entrevistas no registradas
-
Myrians García. Temuco, diciembre de 2010.
-
Juan Bautista Raguileo Lincopil y Carmela Ñancupil. Saltapura, sin
fecha.
Publicaciones electrónicas
Raguileo, Anselmo. Educación Bilingüe e Intercultural y el Alfabeto Mapuche, 1990. En: http://www.geocities.com/aukanawel/documentos/textos/ragileo/ragileo1.html
Villa Baier, Ingrid. Anselmo Raguileo. En www.enseñandoconamor.cl
Wittig, Fernando. La escritura en mapuzugun: alfabetos en uso
y nuevos escenarios. Sin fecha, p. 8. En Internet.
Referencias
-
Cañumil,
T. (2011) Estudio del idioma
mapuche. Mapucezugun ñi gvnezuam. Primera edición, Florencio Varela:
Xalkan. Internet.
-
CONADI. (1999) Azümchefi.
Grafemario único del idioma mapuche.
Documentos no publicados
Raguileo, Ruby. Biografía Anselmo Raguileo Lincopil.
Sin fecha.
1 comentario:
Mvna kvmelakaley mi kvzaw peñi, lo lei con mucho interes, pewmagele kiñe antv kvme konvmpayayiñ pu mapuce Ragibew ñi wirin, ka fey kom ñi kimcegen mew eleletew, amulepe!
Publicar un comentario