sábado, 20 de abril de 2013

JAPA (LLAPA)


Imagen: Japa (llapa), confeccionada por mi tía Guillermina Quintupill, a principio de los 90, en Concepción.
Materiales: lana artificial.
(La foto la tomé en 2012)

JAPA (LLAPA)


Imagen: Japa (llapa). Choapino logrado con la técnica cañuntuku (chañuntuku).
Confeccionado por mi tía Dominga Quintupill que ya no está con nosotros.
Material: Lana natural tinturada con anilinas y líquenes (los cafés).
La fotografía la tomé hace muchos años (en los 90 más o menos)

lunes, 8 de abril de 2013

BIBLIOTECA MAPUCHE



Tod@s invitad@s al lanzamiento de la Biblioteca Mapuche en Temuco.

La Biblioteca está pensada para ser un espacio cultural mapuche, autónomo y autogestionado
con apertura intercultural e intracultural que permita rescatar, resguardar y promover
elementos socioculturales del pueblo mapuche, a través de la colección, organización y difusión
de material bibliográfico y audiovisual que involucre temáticas del pueblo mapuche.
L@s esperamos este Viernes 12 de Abril desde las 17:00 hrs, en un ambiente familiar.
Calle Lautaro #367, cerca de "Plaza del Hospital"
Tendremos la siguiente programación:

Presentación de la Biblioteca Mapuche:
Gestores del proyecto
Poesía:
Alejandro Stuart, poeta y fotógrafo independiente.
Música
Jano Weychafe, músico
Nicolás Michel, músico.
Ülkantun
Joel Maripil, ülkantufe lafkenche.
Y más invitad@s por confirmar!!

Mizawün

La idea es que este mizawün/compartir comida, sea levantado por tod@s l@s participantes. La
invitación apunta a que tod@s colaboremos con comida, que en lo posible sea mapuche.
PD: Contaremos con una exposición fotográfica mapuche autogestionada, perteneciente al fotógrafo
independiente Alejandro Stuart.

Después del evento están todos/as invitad@s al local "Mapuche de Corazón" a compartir güxamtun
(conversaciones) escuchar canciones y música y a mover el kalül/ cuerpo.. mediante unos purun /
bailes ....Entrada gratis…… http://bibliotecamapuche.wix.com/inicio#!inicio/mainPage

viernes, 5 de abril de 2013

IMÁGENES. 7º MINGAKO KULTURAL

Las siguientes fotografías fueron tomadas por Justine o David.
(Para verlas en tamaño mayor, pincha sobre la imagen)


Imagen: ¡Imperdonable, esta vista aérea!


Imagen: Moli, urdiendo ¿por cuánta vez?


Imagen: Isi, su mamá, y ñarki.


Imagen: Erna, Moli e Isabel.

Esta secuencia es muy buena. Se trata de Koha tratando de entrar en "conversación" con Marcela.







Imagen: El descanso de la tercera edad.


Imagen: Marina y Carolina.


Imagen: Moli y Guillermina


Imagen: Público antes de comenzar el acto.
(Fernando, Marina, Olegario, Marta, Ricardo e Isi, Carolina y Marcela)


Imagen: Público.


Imagen: Ellas y otras asistieron al curso de dibujos en telar.


Imagen: Guille dando lo mejor de sí; pero, ellas (Isi y Marcela), al parecer, no muy convencidas.


Imagen: Ella sí, totalmente convencida... "Es papi". La tía, no sé por qué se oculta tras Heyeh.


Imagen: MI tía Guillermina, que por segunda vez viaja para acompañarme en esto del Mingako

miércoles, 3 de abril de 2013

ANSELMO RAGUILEO (FINAL)


Aproximación biográfica a Anselmo Raguileo

Erwin Quintupill

IV

Transcurridos más de veinte años de su deceso, de los acalorados discursos de principios de los 90 poco o nada queda, ya sea porque los protagonistas de entonces dejaron de existir o porque transmutaron a otras posiciones. En el intertanto, la organización mapuche Admapu se adjudicó junto a otras dos[1] el “Estudio para la definición de un grafemario para la lengua mapuche”, con fondos de la CONADI, el cual finalizó en el actual Azümchefe, un intento por oficializar una propuesta de escritura desde el gobierno chileno. En la presentación del Azümchefe[2], el Equipo Coordinador del Estudio dice: “Con esta iniciativa se dio un paso a la autodeterminación: el resultado es del pueblo mapuche y definido por él mismo, diferenciándose de aquellos que son para el pueblo mapuche y no definidos por éste” (CONADI, 1999:8).

Sin embargo, algunas organizaciones (Wittig, sin fecha) e intelectuales – de entre ellos, un lingüista (también mapuche) – utilizan el grafemario Raguileo, lo han retomado e intentan avanzar en la dirección propuesta por su autor. Como ejemplo se puede citar el caso de la organización Consejo de Todas las Tierras, el Taller David Cayuqueo (Santiago de Chile) y el profesor Tulio Cañumil, al otro lado de la cordillera, en Puelmapu. A propósito, dice el profesor Cañumil: El Grafemario Raguileo tiene la ventaja de estar pensado desde el punto de vista de un hablante del idioma, y en función de las características de la propia lengua” (Cañumil, 2011), no está “subordinado al alfabeto del idioma Español” (Cañumil, 2011), agregando que el resultado es un “alfabeto Mapuche adaptado a las particularidades del idioma, sin tener en cuenta la situación de diglosia en que el Castellano es el idioma dominante, sino poniendo a ambos idiomas en pie de igualdad” (Cañumil, 2011).

Cabe aquí recordar los postulados del Grafemario Raguileo y que son:

1.      Todo pueblo que conserva su lengua materna, debe considerarla en todos los casos como primera.
2.      Todo pueblo que conserva su lengua materna tiene derecho a adoptar el sistema alfabético que considere más adecuado para su escritura.
3.      En toda lengua, la relación que existe entre un grafema y el fonema que representa es totalmente convencional.
4.      Todo alfabeto debe contener todos los fonemas que posee la lengua, considerando en su conjunto todas las regiones en que ella se habla.
5.      En el sistema alfabético no debe incluirse los alófonos de los fonemas que representan pronunciaciones afectivas: meliorativas o peyorativas (Raguileo, A.).

Y un comentario final del mismo profesor Cañumil:

“Por tratarse de un alfabeto fonológico, en que cada sonido se representa con una sola letra, el Grafemario Raguileo es muy conveniente para escribir con cualquier teclado de computadora, o aún la más antigua máquina de escribir, y especialmente indicado para enviar mensajes de texto por teléfono celular.” (Cañumil, 2011), cuestión que alguna vez escuché decir a Anselmo Raguileo en Saltapura, a principio de los 80.


Imagen: Anselmo Raguileo con su hermano Juan Bautista Raguileo Lincopil.
Saltapura, 1982

FUENTES DE CONSULTA Y BIBLIOGRAFÍA

Entrevistas registradas

-         Ruby y Mónica Raguileo Ríos. Labranza, 8 de mayo de 2011.
-         Maximiliano Licanleo. Saltapura, 9 de abril de 2011.
-         Guillermina Quintupill. Concepción, 28 de julio de 2012.
-         Marina Reyes. Saltapura, 17 de diciembre de 2010.
-         Mireya Zambrano. Temuco, 8 de julio de 2012.
-         Rayeh Kvyeh. Temuco, 29 de noviembre de 2010.

Entrevistas no registradas

-         Myrians García. Temuco, diciembre de 2010.
-         Juan Bautista Raguileo Lincopil y Carmela Ñancupil. Saltapura, sin fecha.

Publicaciones electrónicas

Raguileo, Anselmo. Educación Bilingüe e Intercultural y el Alfabeto Mapuche, 1990. En: http://www.geocities.com/aukanawel/documentos/textos/ragileo/ragileo1.html
 
Villa Baier, Ingrid. Anselmo Raguileo. En www.enseñandoconamor.cl

Wittig, Fernando. La escritura en mapuzugun: alfabetos en uso y nuevos escenarios. Sin fecha, p. 8. En Internet.

Referencias

-         Cañumil, T. (2011) Estudio del idioma mapuche. Mapucezugun ñi gvnezuam. Primera edición, Florencio Varela: Xalkan. Internet.
-         CONADI. (1999) Azümchefi. Grafemario único del idioma mapuche.

Documentos no publicados

Raguileo, Ruby. Biografía Anselmo Raguileo Lincopil. Sin fecha.


[1] Folilche Aflaiai y Kellukleayñ pu zomo.
[2] Grafemario producido por la CONADI, presentado como “Grafemario Único del Idioma Mapuche”.

LIBRO: ARGENTINA ORIGINARIA


He encontrado un libro recomendable. Se llama ARGENTINA ORIGINARIA. GENOCIDIOS, SAQUEOS Y RESISTENCIAS, escrito por el periodista Darío Aranda. En él se informa acerca de la realidad histórica de los pueblos originarios en Argentina, entre ellos nosotros los mapuche.

Publicado por La Vaca Editores, en Buenos Aires (2010). Puedes bajarlo desde http://www.iwgia.org/publicaciones/libros, en donde encontrarás otros libros igualmente interesantes de conocer, que tratan de la realidad y problemas que enfrentan los pueblos originarios de América y de otras partes del planeta.



El índice resumido es el siguiente:

  • Dar testimonio. (La presentación)
  • Pasado-presente
  • Genocidios
  • Saqueos
  • Resistencias

La sección PASADO-PRESENTE se inicia con el siguiente fragmento:

Modesto Inakayal fue un reconocido cacique tehuelche, capturado y tomado como botín de guerra en la Campaña del Desierto. No fue encerrado en una cárcel, tampoco destinado a los campos de concentración, final común de las comunidades indígenas. El cacique Inakayal, junto a su familia, fue obligado a ser pieza de exhibición viviente en el Museo de Ciencias Naturales de La Plata. Encerrado en el oscuro sótano del museo, debía posar semidesnudo; lo medían, lo pesaban, era un objeto de estudio. La sociedad “civilizada” le dio la peor condena: usarlo como conejillos de indias, exhibirlo, maltratarlo, forzarlo a deambular perdido, triste, humillado. La tortura duró dos años. Murió el 24 de septiembre de 1888. De inmediato su cuerpo fue puesto en exhibición al público. Recién un siglo después, en 1994 y tras reclamos de comunidades tehuelches, los restos del cacique fueron llevados a su territorio ancestral.

Similar padecimiento vivieron los caciques Foyel y Sayhueque, junto a sus familias[1]. “Los representantes de los pueblos originarios fueron exhibidos al público como fieras de zoológico”, denuncia el historiador y periodista Osvaldo Bayer[2].

El libro El racismo argentino, del Grupo Universitario de Investigación en Antropología Social (Guias), recuerda el testimonio más recurrente y triste de Inakayal:

“Yo jefe, hijo de esta tierra. Blancos ladrones, mataron a mis hijos, mataron a mis hermanos, robaron mis caballos y la tierra que me vio nacer. Yo, prisionero”.

Campos de concentración.
Desaparecidos.
Torturas.
Asesinatos masivos.
Robo de niños.

Las cinco acciones fueron sistemáticamente ejecutadas por el imperio otomano, el nazismo y la última dictadura militar de Argentina. Los tres, a pesar de pertenecer a distintos momentos históricos, fueron reconocidos como genocidios. No se duda de esos crímenes de lesa humanidad.

A fines del siglo XIX el Estado argentino también creó campos de concentración, desapareció personas, torturó, asesinó y robó niños. Los pueblos indígenas estuvieron, como nunca antes en su historia, cerca del exterminio. Sin embargo, aún hoy, un gran sector de la sociedad argentina niega que haya sido un genocidio.

La Argentina moderna está construida sobre esa negación, la madre de todas las represiones.

Al finalizar la Segunda Guerra Mundial se juzgó a los responsables máximos del nazismo (Juicios de Núremberg). En Argentina, en 1985, se realizó el juicio a los ex comandantes que integraron las tres primeras Juntas Militares de la última dictadura. En la actualidad, tras resistir y anular las llamadas leyes de impunidad, en distintas ciudades del país están siendo juzgados y condenados los responsables militares y civiles de crímenes consumados durante la dictadura.

No hubo intención política de hacer algo similar hacia los crímenes de lesa humanidad cometidos contra los pueblos indígenas.

En: Aranda, Darío. Argentina Originaria. Genocidios, saqueo y resistencias. Lavaca Editora. Buenos Aires. 2010.


Imagen: Logko Inakayal.

[2] En Página 12, 19 de junio de 2010.

miércoles, 27 de marzo de 2013

Anselmo Raguileo 4

Erwin Quintupill

Esta el la cuarta entrega de la ponencia presentada en un Simposio de Intelectuales Indígenas en Latinoamérica en enero pasado (USACH, Santiago 2013). Como ya dije antes, mi intención es llegar a la biografía completa. 

(Queda la parte final que pronto subiré)

Erwin Quintupill

III

El CAPIDE (Centro Asesor y Planificador de Investigaciones y Desarrollo) lo formaron tres jóvenes antropólogos[1], para desarrollar investigación “en la línea de vivir con la gente y tratar de meternos en su cabeza; cosa que no es posible, pero se puede tratar…” (Mireya Zambrano). Fijaron su área de trabajo entre “la octava, novena y décima región, es decir, todo el sur mapuche. Y nuestra investigación inicial nos sirvió para elaborar lo que era nuestro propósito: oponernos a la dictación del Decreto Ley 2568” (M. Zambrano). A poco andar notaron que necesitaban de un Taller de Cultura y Lengua Mapuche, “porque nosotros mismos podemos, de repente, plantear alguna cosa que moleste o que haga ruido o que nos dificulte la comprensión” (M. Zambrano).

Hecho el contacto con Anselmo Raguileo acuerdan invitarlo a una conversación y proponerle que se haga cargo del proyecto. Lo reciben en el Cerro Ñielol, de manera simbólica “para recibir a un hombre que es estudioso, que es mapuche… que es nuestro par en la cultura con la que nosotros queríamos trabajar.” (M. Zambrano).

Allí “Hablamos de que si se atrevía a venir y ampliar este taller a una cosa mayor, lo que él le pareciera y que viera la forma en que estábamos trabajando, etc. Y a mí se me ocurría que ese taller podía ser la puerta de entrada de él, porque era de cultura y lengua mapuche.” (M. Zambrano). Poco tiempo después, Anselmo Raguileo arribaba a Temuco para hacerse cargo.

Postularon un proyecto, el que obtuvo financiamiento para realizar cursos gratis de mapuzugun y de ese modo poner en práctica lo que fuera investigando. Los asistentes (alumnos) fueron profesores mapuche que ejercían la educación básica, con los que la organización ya tenía contacto. Eso “fue la puerta para instalar esa conversación y esa discusión. Él entró a la elaboración del alfabeto mapuche, porque partíamos de la base de que esta cultura ágrafa había que abrirle la puerta, para escribir sus propias cosas y lo que quisiera, y en su lengua. (M. Zambrano). Elaboraron documentos adecuados, guías de trabajo y textos que consideraron pertinentes. Pronto el curso se abrió a otro tipo de público y tuvo una duración de varios años. Los alumnos recopilaban información en su lugar de residencia, manteniendo el “método de ir y volver con la información”. De esa manera contribuían al objetivo principal.

Anselmo Raguileo inició un programa de visitas a diferentes lof[2] y ciudades, para ubicar a personas hablantes del mapuzugun y conocer los distintos modos de hablarlo. Estuvo en Concepción, Talcahuano, Tirúa, Lebu, Alto Bío- Bío, Lumaco, Isla Huapi, Pullinque, Isidoro Mehuin, Marikijawe, Lautaro, Galvarino, Cholchol, Nueva Imperial, Puerto Saavedra, San Juan de la Costa” (R. Raguileo), entre otros lugares. “Las investigaciones de terreno las hizo él. Él tenía un equipo que lo iba ayudando,…que le pasaba los borradores” (M. Zambrano).

El Grafemario Raguileo es presentado oficialmente en 1982. Posteriormente sigue una serie de actividades en las que su autor se enfrenta, principalmente, al mundo académico que busca imponer su propia versión de alfabeto. Fue así como los días 22 y 23 de mayo de 1986 se realiza en Temuco el “Encuentro para la unificación del Alfabeto Mapuche”, ocasión en que se desarrolla “una verdadera batalla campal”, según la antropóloga Mireya Zambrano; cuestión que también afirma la bibliotecaria Myrians García que presenció los hechos por encontrarse trabajando en el local en que se desarrolló el Encuentro. Dijo la señora Myrians en conversación no registrada que Anselmo Raguileo se “enfrentó” con los académicos y que le pareció “formidable” su actitud frente a esas “vacas sagradas”. La antropóloga Mireya Zambrano recuerda que si bien ellos (el CAPIDE) eran parte, en esa ocasión no se involucraron en la discusión, “porque sentíamos que el planteamiento de Anselmo era el planteamiento de un científico mapuche y que el planteamiento de la Católica carecía de eso, carecía de la mirada mapuche”… “Estaba solo. Esa es mi percepción. Yo no hablo por nadie más, hablo desde mí. Siento que él pudo haber percibido que estaba solo en esto, y la verdad es que el CAPIDE estaba detrás de él; pero, sin expresárselo ahí, en público… yo siento que (en) esa parte específica de lingüística, nosotros podíamos haber ayudado más... en decir por ejemplo, por qué es más conveniente un signo que otro… pero, no importa porque él igual salió con su alfabeto”.

Paralelamente, Anselmo Raguileo desarrolló un trabajo en lo político, como integrante de la organización mapuche Admapu y militante del Partido Comunista, y en lo cultural apoyando a jóvenes artistas en el proyecto Casa de Arte Mapuche “Mapu Ñuke Kimce Wejiñ”, en la ciudad de Temuco. Dice la poeta Rayeh Kvyeh, “Eran los comienzos de un Taller Literario, donde estábamos Elicura Chihuaylaf, Leonel Lienlaf y yo. Entonces, así llegó don Anselmo y conversamos con él. Había la idea de crear una casa de la literatura mapuche, a la cual él se integró. Estoy hablando de principios de los años 90”. Su apoyo fue en lo lingüístico, de modo que además de traducir algunos textos, llegó el momento en que implementaron talleres de enseñanza del mapuzugun, para niños y jóvenes. “Él fue un puntal en la guía  principalmente del idioma, pero también de la defensa de la identidad cultural” (R. Kvyeh).

Toda la actividad desplegada respecto al grafemario, tenía como fin llegar a la gente mapuche y - especialmente - a las comunidades rurales, para su validación en terreno. Hubo personas y organizaciones que apoyaron su trabajo, dijeron hacerlo suyo y se comprometieron en su instalación. Amnistía Internacional publica la Declaración Universal de los Derechos Humanos utilizando el alfabeto Raguileo, Admapu en su Congreso de 1987 decide asumir un rol activo con el apoyo de “todas las comunidades” (R. Kvyeh), se realizan cursos de mapuzugun en la Sociedad Mapuche Newen y se publica un libro de poesía en alemán y mapuzugun, traducido personalmente por el lingüista (Kvyeh, R. Mond ver resten knapen. Schmeterling Verlag, 1991).


Sin embargo, el final de su vida material llegó abruptamente. Sus hijas relatan que en mayo de 1991 notaron los primeros problemas en su salud y el 29 de febrero del año siguiente expiraba uno de los hombres más prominentes de la historia mapuche, dejando una serie de preguntas sin respuestas en todos los ámbitos en que eligió u optó vivir. Dice su hija Ruby que desde la medicina el diagnóstico habla de muerte neuronal; pero, que esa enfermedad se presenta de un modo diferente a como le afectó a él. Hay parientes que aseguran o hablan de un “mal”. Su mismo hermano, Juan Bautista, al instante de recibir la noticia de su muerte lo mencionó.

“Le empezó con un herpes en la cara” (Mónica Raguileo), “cayó en cama el 1º de noviembre” (R. Raguileo) y en diciembre mostró los primeros signos de pérdida de memoria y de desconexión con la realidad. A fines de enero de 1992 – el autor de este trabajo, en Saltapura – lo pudo ver en posición casi fetal (su cuerpo se estaba retrayendo) y balbuceante. Se había transformado en dependiente. Pocas semanas después, dejó de existir en la casa que arrendaba en Temuco. Su cuerpo fue trasladado al domicilio de su hermano Juan Bautista en Saltapura, en donde el velatorio y el funeral fueron realizados al modo tradicional. Fue sepultado en el cementerio de su lof de origen.

Falta agregar que tuvo inquietudes literarias, dejando un grupo de quince poemas[3] y dos cuentos.



[1] Mireya Zambrano, Bernardo Arroyo y Jorge Sanderson.
[2] Lof: agrupación familiar que ocupa un territorio determinado. Actualmente es sinónimo de comunidad.
[3] Ocho de ellos fueron publicados. Ver García y Galindo: Poesía Mapuche. Las raíces azules de los antepasados. Universidad de la Frontera, 2003. Los siete restantes se encuentran en poder de su hija Ruby y mío.

lunes, 25 de marzo de 2013

¿Cómo denunciar una acción de discriminación?


A continuación se entregan indicaciones acerca de cómo realizar una denuncia cuando se está en presencia de un acto discriminatorio, entregado por el Observatorio Ciudadano:
-------------------

La ley crea la acción de no discriminación arbitraria. La pueden presentar los directamente afectados por una acción u omisión que importe discriminación arbitraria ante el juez de letras de su domicilio o ante el del domicilio del responsable de dicha acción u omisión.

La acción podrá interponerse por cualquier persona lesionada en su derecho a no ser objeto de discriminación arbitraria, por su representante legal o por quien tenga de hecho el cuidado personal o la educación del afectado.

También podrá interponerse por cualquier persona a favor de quien ha sido objeto de discriminación arbitraria, cuando este último se encuentre imposibilitado de ejercerla y carezca de representantes legales o personas que lo tengan bajo su cuidado o educación, o cuando, aún teniéndolos, éstos se encuentren también impedidos de deducirla.
¿Qué plazo existe para presentar la acción de no discriminación arbitraria? y, ¿Cómo debe presentarse?
La acción deberá ser presentada dentro de noventa días corridos contados desde la ocurrencia de la acción u omisión discriminatoria, o desde el momento en que el afectado adquirió conocimiento cierto de ella. En ningún caso podrá ser interpuesta luego de un año de acontecida dicha acción u omisión. La acción se interpondrá por escrito, pudiendo, en casos urgentes, interponerse verbalmente, levantándose acta por la secretaría del tribunal competente.
¿Puede el tribunal declarar inadmisible la acción?
No se admitirá a tramitación la acción de no discriminación arbitraria en los siguientes casos:
  • Cuando se ha recurrido de protección o de amparo, siempre que tales acciones hayan sido declaradas admisibles, aun cuando el recurrente se haya desistido. Tampoco se admitirá cuando se haya requerido tutela de derechos, establecida en los artículos 485 y siguientes del Código del Trabajo.
  • Cuando se impugnen los contenidos de leyes vigentes.
  • Cuando se objeten sentencias emanadas de los tribunales creados por la Constitución o la ley.
  • Cuando carezca de fundamento. El juez deberá decretarla por resolución fundada.
  • Cuando la acción haya sido deducida fuera de plazo.
¿Puede el recurrente pedir que se suspenda el acto presuntamente discriminatorio?
En cualquier momento del juicio, el recurrente podrá solicitar la suspensión provisional del acto reclamado, y el tribunal deberá concederla cuando, además de la apariencia de derecho, su ejecución haga inútil la acción o muy gravosa o imposible la restitución de la situación a su estado anterior.
¿Cómo es el procedimiento de la acción de no discriminación?
Presentada la acción, el tribunal debe pedir informe al denunciado y fijar una audiencia a la que citará a las partes. Si una de las partes no asiste o si concurriendo ambas no se produce la conciliación, el tribunal, en la misma audiencia, citará a las partes a oír sentencia si no hubiere hechos sustanciales, pertinentes y controvertidos.

Si existieran hechos sustanciales, pertinentes y controvertidos, el tribunal recibirá la causa a prueba, la que recibirá en una nueva audiencia. Finalizada la última audiencia de prueba, el tribunal deberá citar a las partes a oir sentencia.
¿Qué plazo tiene el juez para dictar sentencia?
El tribunal fallará dentro de los quince días hábiles siguientes a aquel en que la causa hubiera quedado en estado de sentencia. En ella declarará si ha existido o no discriminación arbitraria y, en el primer caso, dejará sin efecto el acto discriminatorio, dispondrá que no sea reiterado u ordenará que se realice el acto omitido, fijando, en el último caso, un plazo perentorio prudencial para cumplir con lo dispuesto.

Podrá también adoptar las demás providencias que juzgue necesarias para restablecer el imperio del derecho y asegurar la debida protección del afectado.

Si hubiere existido discriminación arbitraria, el tribunal aplicará, además, una multa de cinco a cincuenta unidades tributarias mensuales, a beneficio fiscal, a las personas directamente responsables del acto u omisión discriminatorio.

Si la sentencia estableciere que la denuncia carece de todo fundamento, el tribunal aplicará al recurrente una multa de dos a veinte unidades tributarias mensuales, a beneficio fiscal.
¿Puede ser apelada la sentencia?
La sentencia definitiva, la resolución que declare la inadmisibilidad de la acción y las que pongan término al procedimiento o hagan imposible su prosecución serán apelables, dentro de cinco días hábiles, ante la Corte de Apelaciones que corresponda, ante la cual no será necesario hacerse parte.
¿Qué dice la ley respecto de las sanciones a funcionarios públicos que cometan discriminación arbitraria?
La ley modifica el Estatuto Administrativo y el Estatuto Administrativo para Funcionarios Municipales e incorpora el acto de discriminación arbitraria como causal de destitución.
¿Se agravan las penas para algunos delitos?
La ley agrega como una nueva circunstancia agravante de la responsabilidad penal (contempladas en el artículo 12 del Código Penal), la siguiente: “Cometer el delito o participar en él motivado por la ideología, opinión política, religión o creencias de la víctima; la nación, raza, etnia o grupo social a que pertenezca; su sexo, orientación sexual, identidad de género, edad, filiación, apariencia personal o la enfermedad o discapacidad que padezca.”

Consultar también:

www.observatorio.cl

En Temuco: Antonio Varas 428
fono: +56(45)2213963, fax: +56(45)2218353
En Santiago: Bandera 537, oficina 46
+56(02)6993921
mail: contacto@observatorio.cl

domingo, 24 de marzo de 2013

MOMENTOS DEL 7º MINGAKO KULTURAL



Imagen: Fogata en la noche del sábado (despedida).
Foto: Mabel



Imagen: Carolina Nawelwal, cuenta sus motivaciones.
Foto: Mabel.


Imagen: ¿?
Foto: Mabel


Imagen: Todo terminó. Ahora a compartir sin apuro, a disfrutarlo todo. (Noche del sábado).
Foto: Mabel.


Imagen: Pucha, que la pasan mal. ¡Quiero ser niño, por un rato! (Isi y Marcela).
Foto: Mabel.


Imagen: La primera cena colectiva (jueves por la noche). Al centro mi peñi Daniel Maribur, de Elicura (Lanalhue). No nos veíamos desde hace unos 25 años más o menos. A su izquierda mi amiga Maritza (Chillán), que invitó a Daniel. Al otro lado, mi prima Fresia (Stgo).
Foto: Mabel.


Imagen: Tomando mate (yo, Andrea y Moli)
Foto: Mabel


Imagen: Jugando a las casitas. Isi, Marcela y Fresia.
Foto: Mabel.


Imagen: "Apugate David, la weá está por empezar"
Foto: Mabel.


Imagen: Fresia y Olegario (a) "El logko de la noche".
Hicimos acuerdo, entre todas las visitas, de reunir platita para comprarnos un cordero. Al final, nos ofrecieron un "combo" de dos corderos por diez mil menos (c/u)... Así que nos dimos el gusto: Uno en la noche del jueves y el otro en la del sábado para despedirnos. Eso sí, alcanzó para una sola comida. ¡Éramos -felizmente- muchos!
Foto: Carina.


Imagen: Heyeh reclamando protagonismo. (No tiene que hacer mucho esfuerzo).
Foto: Mabel.


Imagen: La misma Heyeh acompañada de Isi.
Foto: Mabel.


Imagen: Fíjense en la expresión de asombro del Rumpi (perro amarillo), mientras Carina juega a ser niña.
Foto: Mabel


Imagen: Guillermo.
Foto: Carina


Imagen: Venta de recuerdos, a cargo de Mabel. Los pesos sirvieron para recuperar lo invertido en comida. ¡Pucha, qué comer más!, aunque un día mi lamgen Carolina y yo casi nos quedamos sin probar los granados.
Foto: Carina


Imagen: Al fondo, mi primo Marcelo (desde Concepción a la cocina). La suerte de la Keli, este chiquillo cocina re bien. Sonia, sapeando desde el otro costado y mi hermana Flor, de Pindi.
Foto: Carina


Imagen: Mi prima Sonia (desde Concepción a la cocina del Mingako). También María y Carolina (de Santiago).
Foto: Carina


Imagen: Isidora, la exploradora... Salió verso, sin esfuerzo.
Foto; Carina


Imagen: Koha pensando en morder el chancho a la vecina-
Foto: Carina.

Pronto subiré otras imágenes.